Збирката раскази „Сите наши тела“ е нова книга од Георги Господинов (1968), најпреведуваниот бугарски современ писател. Во превод на македонски јазик книгата ја објави издавачката куќа „Или-или“.

Преведувачот од бугарски на македонски Душко Крстевски наведува дека расказите може да се наречат микрораскази – кратки и секавични, по примерот на едноминутните новели на Иштван Еркењ и приказните на Хармс.

-Господинов успева да вметне максимум информација во минимум јазичен простор. Ниту еден од овие стотина раскази не е здодевен, изнасилен, банален или „залудно испукан куршум“. Варираат според темите што ги покриваат. Присутни се и мноштво моменти на таканаречената ониричка фантастика (фантастика на сонот), темата на животот и смртта споени во новата поетска фантастика, па сè до сликите од детството кои истовремено и иницираат носталгија и нè оставаат замислени за тоа каде се изгуби невиноста на животот, посочува Крстевски, додавајќи дека се работи за „совршена книга за кратки медитации“, која може да се чита додека чекаме автобус или да нè повикаат на шалтер во банка…

Книгите на Господинов се преведени на повеќе од дваесетина јазици. На македонски се објавени: „Природен роман“; „И други приказни“ и збирката песни „Балади и распади, сите во превод на Никола Маџиров. Неговиот најуспешен роман, „Физика на тагата“, и збирката раскази „И сè стана месечина“ се во превод на Душко Крстевски.



Автор: Администратор
Објавено на: 01/04/2019 15:32